?

Log in

No account? Create an account
 
 
28 November 2018 @ 07:27 pm
Про детские имена.  
Когда мы начали придумывать имя для будущего ребенка, оказалось, что у меня очень много заморочек насчет "правильного" имени.
Большинство из них родом, когда я временно работала в телемаркетинге в зубной клинике. Утром я получала распечатанный список клиентов и должна была обзвонить как можно больше людей и пригласить их на проверку к гигиенисту. В списках были написаны только имя, фамилия и телефон. И я ужасно ненавидела эту работу так как примерно в половине раз по имени не было понятно кому я звоню - мужчине или женщине, и даже в разговоре по голосу это было нелегко определить. И, вообще, там я впервые столкнулась с очень странными именами и "традициями". Причем назвать всех детей на одну букву это было наименьшее "зло". А встречались такие примеры как уже взрослый мужчина по имени "Цимхони" = вегетарианец; семья с тремя дочками, у которых имена состоят из одних букв - Лиэль, Литаль и Тали, девочка по имени Орен = дуб Сосна (стандартное мужское имя) (а дуб это Алон. тоже есть такое имя), мальчик Шири = моя песня - по звучанию девичье имя и т.д. Из симпатичных примеров была семья с именами детей, которые все переводятся как "подарок", но не прямолинейно - Шай, Дорон, а третье позабылось.

Короче, после этого я решила, что у моего ребенка будет четко выраженное гендерное имя, что я не буду использовать новомодные имена превращенные из обычных слов, и у имени должно быть всем понятное прочтение и написание. Потом еще добавилось то, что мне надо имя, которое не часто встречается в принципе и полностью отсутсвует в моем окружении, включая детей коллег. Так что задачка была не простая, но "Надав" придумался достаточно быстро и отвечал всем требованиям.
Но люди вокруг не перестают удивлять. И иногда даже не знаю делают ли они это специально или нечаянно так получается...
Есть у нас друзья соседи - старшая девочка, средний мальчик по имени Бен. Это довольно обычное имя хотя мне лично не очень нравится, потому что переводится как мальчик или сын, но это мои тараканы. А вот недавно родившегося третьего ребенка мальчика они назвали Адам. В принципе хорошее имя, но "Бен Адам" вместе переводится как человек...

На всякий случай: я не осуждаю - каждый волен жить как хочет пока он не трогает меня. Я именно искренне удивляюсь.
 
 
 

Recent Posts from This Journal

  • Книжное

    Наконец-то мне удалось найти чтению место в моем распорядке дня, и список прочитанного постепенно растет. Филипп Клодель "Дитя господина…

  • Ягодное

    Выросла я в Екатеринбурге, но сколько себя помню, то лето я всегда проводила у дедушки с бабушкой в Мариуполе на Украине. Когда мне было 7 лет, они…

  • (no subject)

    Знаете, мне нужен личный летописец, чтоб описывать происходящее в моей жизни. А если б он еще и фотографии с моих походов обрабатывал, то я б может…

oovda: babyoovda on November 28th, 2018 08:49 pm (UTC)
Мне они тоже нравятся, но вот в одной семье так называть детей это, имхо, перебор. Это как назвать сестер Марина и Арина.
Надав не переводится )) почти ))
В Израиле все имена можно поделить на 3 группы -
1. разнообразные слова. много названий животных, цветов и деревьев, но в последнее время почти все что угодно
2. имена из танаха (библии) - Рахель, Иосиф, Давид и т.д.
3. все, что заканчивается на "эль" это производные от "Бог" - Михаэль=ми ка эль=кто как Бог и тому подобное.

Вообще, Надав звали второго царя израильского в 907 году д.н.э , но это мы уже узнали после. А если посмотреть на корень Н.Д.В, то он означает щедрый и великодушный