oovda (oovda) wrote,
oovda
oovda

Categories:

Билингвиненок

Мы с Надавом говорим только на иврите. Это осознанное решение, потому-что нам важно, чтобы у него был хороший иврит, а пользы от знания русского мы особо не видим так как в России жить он не будет, а Пушкина и в переводе можно почитать. К тому же, чтобы вырастить настоящего билингву надо четко разделять языки. То есть или один родитель на одном языке говорит, а второй на втором или дома один язык, а на улице/в садике второй. Для нас это означает дополнительные усилия так как между собой мы тоже говорим на иврите и я совсем не уверена, что мы сможем в нашем общении перейти на русский, так как оно в основном крутится вокруг работы и актуалии, и перевести это невозможно. А говорить на суржике, когда от русского остаются одни предлоги я считаю неправильным.
Но мы не избегаем русского. Дедушки-бабушки говорят с ним на русском (и он вроде даже понимает), он смотрит мультики почти только на русском и иногда читаем на русском книги.
И у него собрался очень смешной набор слов, который он говорит на русском:
Пока, прыг, кузя (в смысле козявка), кукушка, руки и не щипайся. А сегодня он повторял за мультиком «синий» и «череый», но посмотрим задержаться ли они.
Tags: longest shortest time, Надавушка
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Жизнь налаживается

    Я сегодня вернулась к бегу. Бегала со своим бессменным приложением Nike Run Club, поэтому можно легко увидеть, что предыдущий забег был аж в мае…

  • “Иногда я лгу»

    Эмбер просыпается и обнаруживает, что не может двигаться и говорить, вслушиваясь в разговоры возле ее кровати, она понимает, что лежит в коме.…

  • Про людей

    Некоторое время у нас открыли полеты заграницу в выборочные страны, и народ буквально ломанулся вперед. Я очень хочу куда-то полететь, но сижу смирно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments